Oswaldo Payá, the Wall Street Journal, and "freedom of the press"

On New Years Eve, December 31, 2004, the Wall Street Journal published an article bylined Oswaldo Payá, which contained a nostalgic look back at Havana during the days of the Batista dictatorship. This was a little peculiar because Paya was barely old enough to be in grade school at the time. In the WSJ’s version, readers will note the following sentence: «This article was adapted from a longer version that appeared in Spain’s ABC newspaper.» This naturally made curious people wonder who made this «adaptation», and why it’s an «adaptation», and not simply a straight «translation» of what Paya said originally in the Spanish media.
Nelson Valdes compared the two texts and makes some very cogent observations as a result.
My guess would be that Mary Anastasia O’Grady, the Wall Street Journal’s «Cuba-basher-in-chief» as I’ve called her, has a lot to do with this. The English «adaptation» of Paya’s article which we saw and shared with you came out in the column called THE AMERICAS, where hundreds of O’Grady’s Cuba-bashing, Chavez-bashing, Lula-bashing columns have appeared over for the last number of years.
How many other newspapers have used THEIR «freedom of the press» to reprint the WSJ’s «adaptation» of Paya, as this one does: http://www.bradynet.com/bbs/latam/100177-0.html
Keep in mind that when Washington says it wants Cuba to have a «free press», the model it has is one in which the owners are «free» to do things such as this. But this is not «freedom». This is called «license», and the reason for the «license» seem very much as Nelson Valdes here indicates.
Walter Lippmann, CubaNews
http://www.walterlippmann.com
FROM THE CUBA-L LISTSERVE
introduction by Nelson Valdes January 4, 2004
The Wall Street Journal just published a «translation» of an article published by Oswaldo Payá on November 22, 2004 in the conservative Spanish newspaper ABC. It should be of interest to our readers to keep a number of things in mind.
First, Paya’s Spanish language article is 1,397 words (including his name, and the title of the piece). The English «translation» is 1,031. Apparently the editors of the WSJ decided to get rid of 366 words. However, in the process of «editing» (?) they also added things that Payá did NOT write in his Spanish version.
Second, it is somewhat odd that the WSJ will publish a piece that was exactly 39 days late – from the day it was published in Madrid.
Third, the deletions, mistranslations, inventions and stylistic changes had an obvious intent: to get Payá in trouble with the Cuban authorities. You will notice that the WSJ states that Cuba is celebrating the «400th anniversary of the city». But that is not what Payá wrote. If Payá had done so then we could clearly say that he was an ignorant habanero. This was the 485th anniversary of the founding of the city of Havana – a minor detail that anyone with access to Goggle could find. Obviously the «translator» is the ignorant one.
Fourth, the translator transforms general commentaries by Payá into specific references to Fidel Castro, without mentioning his name.
So why publish the piece on December 31st? Perhaps it had to do with the fact that the European Union had agreed to normalize relations with the island. But how could the piece upset the normalization? By getting Payá arrested. The WSJ put in Payá pen (rather than mouth) things that he did nbot say. Example, «our senile, drooling dictator still has claws sharp enough to maintain his repression.» The Spanish version does not make any reference to any particular person. Moreover, it does not refer to senility. The person who translated to piece obviously does not understand the meaning of «baba» as the term is used in the island to mean useless, of no value, or simply passé.
The people behind the WSJ piece, it appears, may wish to see Payá arrested for defaming a head of state. If so, then the questions to be answered will be: Why? Who translated the piece? Who checked for factual errors? Was Payá informed of the differences?
==========================================
http://online.wsj.com/home
http://online.wsj.com/home
The Wall Street Journal
December 31, 2004
A Cuban Cry for Justice
By OSWALDO PAYA
HAVANA — I once asked a visiting Chilean friend what he thought of Havana. «Well, it’s an impressive city,» he replied, «but it gives the impression of having been evacuated 40 years ago by people who when they return will find it frozen in time and in ruins.»
Havana has become a giant slum, but as we celebrate the 400th anniversary of the city’s founding, I feel obliged to raise my voice in its defense.
A Catholic mass was celebrated when the city was founded. That attests to the roots of Havana and of the Cuban nation, which in recent years have been culturally and spiritually ransacked. Cuba has undergone a forced de-Christianization, one that has annihilated its institutions and profaned its houses of worship, converting many of them into centers of persecution and apostasy.
One must grasp the full dimensions of this pillage to understand how Cubans have been relegated to almost slave status in their own country while foreigners go about with great privilege.
The government might as well post a sign: «Citizens of Havana, this is not your city. It is a playground for foreigners. You are merely background. If your skin is black or you are shabbily dressed, be advised that any policeman may ask for your papers. Your money is worthless. Press your face against the glass and watch the outsiders who, by despotic decree, are now your superiors.»
Prostitution is one manifestation of this tyranny. The problem is so rife in Havana today that many tourists (and some police officers) treat all Cuban women as if they were prostitutes. This is possible and tolerated only because all Cubans are denied the human rights associated with civility.
Precisely because the neo-colonialists in Cuba today know that the government neither recognizes nor respects human rights, they feel as free to exploit young people as they do to exploit our labor and to assert a dominating superiority.
It is painful to watch rich historic districts, such as Old Havana, disintegrate into slums. Never has there been so much petty crime, corruption and poverty or so many stark class differences. Never before have natives of Havana felt so discriminated against in the city of their birth or diminished in social stature simply because they are Cuban.
The daily humiliations inflicted by the government’s fascist or Stalinist agents (there is no difference) remind us that our senile, drooling dictator still has claws sharp enough to maintain his repression.
A bitter joke circulates in Havana: A Cuban child is asked, «What do you want to be when you grow up, a doctor, pilot, lawyer, fireman?» The child responds, «I want to be a foreigner.»
Decades of humiliation and discrimination have disoriented Cubans, and collectively we have lost our self-esteem. Special privilege extended to foreigners has become our nation’s crown-of-thorns.
It is worth recalling that there was once another Havana, one that possessed 10 daily newspapers and many more radio stations. It was a place that had a huge, reliable system of public transportation. The poor had a few pesos in their pockets that could be used to buy something. Havana was never a place that scorned people from other provinces, although today the government prohibits Cubans from moving into the city.
The government tells us that Havana is better today. Those of us who know otherwise should raise our voices against such denigration. We have a right to defend our parents. Even under the Batista dictatorship, Havana was a city in which women, old people, teachers and ordinary citizens were respected. It is time to remind people that Havana, including the parts now in ruins, was built before 1959.
True, Havana had «wealthy» districts. But it also had large districts of middle-class Cubans. That was before socialism imposed its system of «equality» and turned the city’s rich districts over to the housing of state officials and Communist Party elites, neighborhoods that ordinary people now dare not enter. What a spectacle it is to have the new rich preaching «socialism or death» to the new poor.
Whatever its faults, colonial «Old Havana,» was a city of enormous vitality. It was home to thousands of small businesses, tended by honest, hard-working families building up restaurants, stores, small factories, print shops, coffee shops, shoe-shine stands, and every other kind of enterprise. The fruit of generations was swept aside in a moment by a «revolutionary offensive» that, in the name of Soviet-style socialism, vanquished all vestiges of economic freedom.
Shops were closed in buildings that were then destined to fall into ruin and, as if that were not enough, the former entrepreneurs were scorned and hated. Among the thousands of families destroyed were immigrants who had cast their lots with the Cuban people. Jews, Arabs, Chinese, and above all, Spaniards were treated with special contempt.
For what purpose? So that a few self-appointed leaders could some day transform themselves into «managers» and «capitalist entrepreneurs,» who are really front men for the government’s joint-ventures with foreign investors. Just as the one-party state permits no competition in the political realm, we now have a new class of capitalists that permit no competition in the economic realm. Cubans are told, «Yes, capitalism for the state, but not for you. For you it’s ‘socialism or death.'»
High on a hill overlooking the harbor is the Cabana fortress, a building with walls pockmarked by bullets that have snuffed out the lives of many political prisoners, and a statue of a contemplative Christ. Many of us are afraid to look up at Him, to speak to Him, or to invite Him into our city. When we turn loose of such fears and invite Him to join us then, perhaps, Havana will be free and Cuba as well.
[Mr. Paya heads Cuba’s Christian Liberation Movement, which sponsored the Varela Project and gathered 11,000 signatures on a petition calling for free elections and the protection of human rights. In 2002, the European Parliament awarded Mr. Paya the Sakarov Prize for Freedom of Thought. This article was adapted from a longer version that appeared in Spain’s ABC newspaper.]
————————————————————
LA HABANA SAQUEADA
Por Oswaldo Payá
ABC España
Noviembre 22, 2004
UNA vez pregunté a un amigo latinoamericano que vino a visitarnos: ¿qué te parece La Habana? Me respondió: es una ciudad formidable, una gran ciudad, pero da la impresión de haber sido abandonada hace cuarenta años por todos sus habitantes y haber regresado de pronto y encontrarla en ruinas, como paralizada por el tiempo.
Mi amigo chileno no era turista. Por eso caminó unos metros mas allá de los palacetes consagrados ahora a los extranjeros y vio el interior de las ciudadelas apuntaladas, donde se hacinan miles y miles de habaneros que sienten la peste de la orina que circula por las calles. Ven su ciudad, la de los cubanos, convertida en un gran barrio marginal, en todos los sentidos. En este aniversario de la fundación de nuestra ciudad, como habanero que soy, levanto mi voz en defensa de mi ciudad saqueada.
La Habana se fundó con una misa. Esto es suficiente para recordar la raíz cristiana de esta ciudad y de la nación cubana que, en sintonía con el saqueo físico, sufrió, desde el principio, el saqueo cultural y el saqueo espiritual de sus habitantes. Sufrió el proceso de descristianización forzoso, el aniquilamiento de todas sus instituciones, la profanación de muchos de sus templos, convertidos en salones de injuria y potreros de la mentira, por la persecución y la apostasía. Hay que reconocer este saqueo espiritual si se quiere comprender por qué en La Habana hay más prostitución que nunca. Es un ultraje que muchos turistas y también muchos policías traten a las mujeres cubanas como prostitutas mientras no se demuestre lo contrario. Ese ultraje es posible y permitido porque los habaneros y los cubanos han perdido los derechos en su propio país. Por eso los neocolonos pueden divertirse y hacer negocios usando la mano de obra alquilada, ya que saben que a los cubanos su Estado no les reconoce derechos. Así algunos sienten el morboso placer de sentirse superiores y adulados, viniendo casi siempre de países donde desde hace mucho se proclaman y se hacen ley los derechos humanos.
Nunca hubo en esta ciudad más barrios marginales, contando los barrios que se han convertido en marginales y que no lo eran, como la misma Habana Vieja. Nunca hubo más delincuencia, más corrupción, más pobreza y más diferencias. Nunca un habanero fue discriminado en su propia ciudad, ni un cubano fue discriminado en La Habana, ni en Cuba, por ser cubano. Hay un letrero invisible en el casco histórico que dice: «Habanero, esta Habana no es para ti. Ha sido prostituida y ofrendada al placer extranjero y tú sólo eres telón de fondo. Y si eres negro, o vistes pobremente, ya sabes que en cualquier esquina un policía te pedirá identificación y tu dinero no vale, confórmate con mirar a los seres que por decreto despótico ahora son superiores».
Esas prácticas humillantes, soportadas por la fuerza de agentes con traje de fascista (o estalinista que es lo mismo) recuerdan que el despotismo convertido en baba, para disertar de una historia ahora confiscada, también tiene garras para reprimir.
Hay un amargo chiste popular en el que se le pregunta a un niño cubano: «¿Qué quieres ser cuando seas grande: médico, piloto, abogado, bombero..?» Y el niño responde : «Yo quiero ser extranjero».
Los demagogos se rasgarán las vestiduras, pero todos saben que es verdad: hay una pérdida de la autoestima en muchos y una gran desorientación generada por años de humillación, discriminación, ausencia de derechos, coronada, con espinas, por el privilegio de los extranjeros en nuestro propio país .
Los cubanos de otras provincias están limitados hasta con leyes que les quieren prohibir que vivan en su capital. En vez de despreciar a nuestros hermanos de otras provincias, el gobierno debería realizar la apertura necesaria para que tanta pobreza, miseria y falta de horizontes no obligue a muchos cubanos a emigrar hacia La Habana, para seguir siendo pobres. La solución no es la ocupación de La Habana con policías y tropas de otras zonas, sembrando así las tensiones y recelos entre cubanos, ya que somos todos parte de un mismo pueblo.
Sepan que hubo una Habana con más de diez periódicos diarios, con muchas emisoras de radio, con un gran sistema de transporte y donde al menos los pobres tenían un poco de dinero que valía y servía para algo. Una Habana en la que los orientales y cubanos de otras regiones jamás fueron despreciados. De esta ciudad ahora dicen que era lo peor e insisten que pululaban las prostitutas. Por eso los habaneros y todos los cubanos debemos protestar, porque la mayoría no tenemos ese origen y allá quien quiera reclamarlo para sí. Es momento para reivindicar la decencia y educación de nuestros padres.
Esta era una ciudad en la que era respetada la mujer, los viejos, los maestros y los ciudadanos por los ciudadanos, aún en medio de la otra dictadura. Es momento para recordar que la mayoría de la ciudad, inclusive la que está ahora en ruinas, ya estaba hecha en 1959. Claro está: había zonas donde vivían los ricos de antes y un inmenso área donde vivía lo que llamaban la clase media. Todo eso antes de lograr con el socialismo un régimen de igualdad en el que los barrios ricos se convirtieron en las ahora oficialmente establecidas zonas congeladas, en la que los sacrificados dirigentes viven en las otroras residencias de los ricos y otras nuevas que se construyen. Es la igualdad más desigual que se puede concebir, mientras todos los sábados desde las tribunas algunos de los ricos gritan a los pobres «socialismo o muerte».
Sí, porque en La Habana había gran vitalidad, había miles de pequeños negocios de personas honestas y trabajadoras, familias completas que abnegadamente, durante décadas, levantaron restaurantes, tiendas, talleres de todo tipo, pequeñas fábricas, imprentas, cafeterías, puestos de limpiabotas y cuantos servicios y productos puedan ser creados. Todo fue arrasado, matado por la llamada «ofensiva revolucionaria» que convirtió a La Habana y a Cuba, en una zona de posguerra. Eliminaron todo vestigio de libertad económica. Esto llevó a Cuba a la miseria, la angustia y las carencias que sufren hoy las mayorías pobres. Todo a nombre del socialismo y de la metrópoli soviética. Así secaron La Habana. Arrebataron el fruto del trabajo de cientos de miles de familias, cerraron sus locales para convertirlos en ruinas, trataron a sus propietarios con odio y con la burla humillante, a los que decían sádicamente «siquitrillados» Destruyeron la vida de miles y miles de familias. Entre éstas, de muchísimos inmigrantes que ya se habían fundido con el pueblo cubano. Judíos, árabes, chinos y, sobre todo, españoles. A estos últimos les trataron con particular desprecio mientras los despojaban de lo que habían logrado con su sudor, partiendo de la nada. Todo esto, ¿para qué? Para que ahora algunos dirigentes se conviertan en gerentes y empresarios capitalistas, para que ahora se restriegue en la cara de los cubanos la existencia de empresas extranjeras y surja el capitalismo de los extranjeros y los que tienen el poder. Detrás del partido único surgen entonces los capitalistas únicos. Esto que están haciendo es lo que el autor peruano llamó La Gran Estafa. Todo para al final decirle a los cubanos: capitalismo sí, pero no para ti. Para ti: «socialismo o muerte».
Mientras los habaneros están silenciados por el miedo, otros vienen de lejos a tomar mojito y decirles «qué simpáticos son, qué alegre es su música y qué lindas sus mulatas».
Los que entren a la catedral, que es un iglesia de una comunidad viva y no un museo, para celebrar nuestro aniversario de ciudad, verán a San Cristóbal con el Niño Jesús en los hombros; recuerden entonces que allí, frente a la ciudad, las hordas represivas hundieron el remolcador 13 de Marzo, ahogando alevosamente a más de dos decenas de niños, que todavía claman por justicia, día a día, frente a La Habana carnavalesca.
Desde la colina de la bahía, casi junto a los murallones de la Fortaleza de la Cabaña, en los que están incrustados tantos corazones de fusilados desgarrados por las balas, mira el Cristo vigilante, al que aún muchos habaneros tienen miedo a mirarle y hablarle frente a frente. Quizás los habaneros aún tienen miedo a invitarle a su ciudad. Cuando se decidan, entonces La Habana será liberada y Cuba también

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Ver Política de cookies
Privacidad